Ăn bẩn như ma trơi

Direct English translation

Eats filthily like a will-o'-the-wisp.

Equivalent English version

Eat like a pig

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người ăn uống rất mất vệ sinh, lem luốc bừa bãi. Thường dùng để chê trách cách ăn ở nhếch nhác, thiếu sạch sẽ.
English explanation
Refers to someone who eats in a very dirty, messy, and unhygienic way. It is commonly used to criticize slovenly table manners and a lack of cleanliness.